当前位置: 183手游网 > 游戏攻略 > 塔姆肯奇与其他英雄对话_LOL河流之主竟是大喷子(河流之主)

塔姆肯奇与其他英雄对话_LOL河流之主竟是大喷子(河流之主)

众所周知,新出的河流之王Tahm Kench是个大嘴的英雄,普通攻击的特效居然都是用舌头舔人,真是吓死人了。

那么既然有一张大嘴,成为喷子应该是很自然的事情。从lolwiki搬运了一些他的嘲讽语录加上个人的翻译,就当给新英雄预热了。

但是感觉各位玩家如果看完了下面这段话,这个英雄会成为比提莫更拉仇恨的存在.......

对亚托克斯:

"Brother, you're as cultured as a crematorium selling barbecue."

大兄弟,你的素质和摆摊卖烧烤的火葬场差不多。(这也太狠了多大仇!)

对阿狸:

"You're as modest as a freshly paid courtesan."

你优雅得和刚拿了钱的小姐一样。(我要用阿狸打死他!!!)

对阿卡丽:

"Hiding in smoke? Young lady, you're as sharp as a bag of slugs."

想躲在烟雾里大杀四方?亲爱的姑娘,你的犀利程度也就和一袋鼻涕虫差不多。(鼻涕虫在他眼里是不是应该挺好看的?)

对阿利斯塔:

"Any pejorative of bullheadedness is pulverised by your magnificence."

那些说“某某蠢如牛”的人肯定没见识过您这么登峰造极的存在。(黑的有理有据,我竟无言以对)

对阿木木:

"I say, you're as 'fun' as a leaky roof."

我说啊,你简直跟漏雨的屋顶一样无趣。(如此形象也是挺难的!)

对艾尼维亚:

"I suppose I must defrost you first."

我吃你前大概得解冻一下。(连水都可以省了)

对安妮:

"Idiocy is often mistaken for innocence."

萌萌哒小可爱只不过是熊孩子的另一种叫法而已。(熊孩子!哈哈 那提伯斯呢!)

对艾希:

"Girl, you got as much 'foresight' as a blindfolded mole."

姑娘,您的“远见”和无头苍蝇的视力不相上下。(.........人家现在可以飞全图了)

对阿兹尔:

"An emperor as humble as he is beloved."

瞧这个爱装逼又没人爱的皇帝。

"Son, your empire was built on sand."

孩子,你那个帝国不过是建在流沙上。

"You're the emperor - of mashed potatoes and gravy."

你确实是个皇帝,不过也就统治统治浓汤土豆泥了。(沙皇也是被喷的不要不要的)

对布里茨:

"If your heart is gold and your body is steel, why's tin between your ears?"

如果你有个金子做的心,钢做的躯体,为啥脑子就省了料只能用白铁了呢?(这不遭到最后投资商没钱了吗)

对布隆:

"You're strong like bull, and smart like cow."

你壮如牛...也蠢如牛。

"My moustache will eat yours."

连我的胡子都能吊打你的胡子。(我不信,布隆大树这胡子多有型!)

对科加斯:

"Personally I hunger for things less literal."

我跟你都很饿,但是我毕竟比你饿得有追求。(你为啥不跟大嘴比!)

对库奇:

"You're as subtle as a gold codpiece."

你既有腔调又难以捉摸,可以比作一块镶金的裤裆布。(说实话没看懂!)

对德莱厄斯:

"I presume you are the waiter at this establishment."

我猜你大概是这里的服务员?(全是服务员!)